ISBN: 978-5-17-055557-4
Страниц: 251 (Газетная)
Оформление
Тип обложки: 7Б — твердая (плотная бумага или картон)
Оформление: Тиснение золотом
Иллюстрации: Без иллюстраций
Масса: 282 г
Размеры: 205x135x17 мм
Знаменитые четверостишия Омара Хайама переводятся на русский язык уже более ста лет, но с наивысшим успехом — в 70-е годы XX века. «Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец — действительно великий поэт» (Борис Слуцкий).
Ничего так, почитать можно.
Ничего так, почитать можно.
очень нудная книга =_=
очень нудная книга =_=
Книга произвела большое впечатление еще при первом прочтении в журнале «Смена». Прошли годы, забылись и название и авторы, но я ее все же нашла! Здорово!
Книга произвела большое впечатление еще при первом прочтении в журнале «Смена». Прошли годы, забылись и название и авторы, но я ее все же нашла! Здорово!
Dljy menja ochen vazhnii ychebnik.
Dljy menja ochen vazhnii ychebnik.
Есть ещё вторая часть, как её найти, как она называется?
Есть ещё вторая часть, как её найти, как она называется?
Читал с широко открытыми глазами. Книга класс! Кгда читаешь, чувствуешь себя в шкуре Артёма, искренне переживая с ним все приключения…
Читал с широко открытыми глазами. Книга класс! Кгда читаешь, чувствуешь себя в шкуре Артёма, искренне переживая с ним все приключения…