Английский язык с А.А.Милном «Винни-Пух» — Милн Алан Александер

ISBN: 978-5-17-051114-3
Страниц: 640 (Газетная)
Оформление
Тип обложки: обл — мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем)
Иллюстрации: Без иллюстраций
Масса: 384 г
Размеры: 200x125x30 мм

В книге предлагается повесть Александра Алана Милна «Винни-Пух», адаптированная (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.
Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.
Пособие подготовил Олег Дьяконов.

Эти книги издавались в США в 50-е годы прошлого века на средства Генри Форда. С 7 фев­ра­ля по 15 мар­та в ЗТПИ бу­дет ор­га­ни­зо­ва­на вы­став­ка ста­тей из пе­ри­о­ди­че­ских из­да­ний под на­зва­ни­ем «Олим­пи­а­да в Со­чи». Анна Ахматова предсказала ему славную судьбу и тяжелую жизнь. В под­го­тов­ке к Олим­пий­ским иг­рам при­ни­ма­ло уча­стие огром­ное ко­ли­че­ство про­фес­си­о­на­лов, по­это­му те­ма­ти­че­ский спектр жур­на­лов на вы­став­ке очень ши­рок.

16 мысль о “Английский язык с А.А.Милном «Винни-Пух» — Милн Алан Александер”

  1. Книга своеобразная в своем роде, для кого то сложна как тьма, для других проста как ясный день. В свое время книга произвела на меня огромное впечатление, особенно, после первого раза чтения, и я даже делал иллюстрации к ней во время обучения) Радует, что существует единый перевод этой книги, а не как у Властелина колец,.. Сильмариллион это главная дверь в мир Толкина, с него все именно начаналось)

  2. Книга своеобразная в своем роде, для кого то сложна как тьма, для других проста как ясный день. В свое время книга произвела на меня огромное впечатление, особенно, после первого раза чтения, и я даже делал иллюстрации к ней во время обучения) Радует, что существует единый перевод этой книги, а не как у Властелина колец,.. Сильмариллион это главная дверь в мир Толкина, с него все именно начаналось)

  3. Боже, ни с чем более прекрасным я не сталкивалась!!

  4. Боже, ни с чем более прекрасным я не сталкивалась!!

  5. Муж должен быть поддержкой и опорой семьи, а не мотаться по свету за идеалами. И уж тем более не куковать у могилы сюзерена!

  6. Муж должен быть поддержкой и опорой семьи, а не мотаться по свету за идеалами. И уж тем более не куковать у могилы сюзерена!

  7. Этот роман безусловно имеет свой привкус, большое количество полутонов рисует мрачную картину и в тоже время остявляет яркое впечатление. Любителям хорошего нетривиального чтения принесет удовольствие.

  8. Этот роман безусловно имеет свой привкус, большое количество полутонов рисует мрачную картину и в тоже время остявляет яркое впечатление. Любителям хорошего нетривиального чтения принесет удовольствие.

  9. с этой книги началась моя любовь к автору…

  10. с этой книги началась моя любовь к автору…

  11. Это наверное самое лучшее произведение Фармера. Я много читал книг, но только эта запала в душу.

  12. Это наверное самое лучшее произведение Фармера. Я много читал книг, но только эта запала в душу.

  13. Очень мне понравился. Обиды, страсть, примирение, любовь…

  14. Очень мне понравился. Обиды, страсть, примирение, любовь…

  15. В 16 лет всё замечательно понимается! Дело не в возрасте, a в человеке. Кто-то поймет и оценит это произведение в 16 лет, кто-то позже, но это лучше же, чем никогда)

  16. В 16 лет всё замечательно понимается! Дело не в возрасте, a в человеке. Кто-то поймет и оценит это произведение в 16 лет, кто-то позже, но это лучше же, чем никогда)

Комментарии закрыты.