Испанский язык с Ф. Гарсиа Павоном. Рассказы о комиссаре Плинио — Павон Ф. Гарсиа

ISBN: 978-5-17-048192-7
Страниц: 352 (Газетная)
Оформление
Тип обложки: обл — мягкий переплет (крепление скрепкой или клеем)
Иллюстрации: Без иллюстраций
Масса: 218 г
Размеры: 200x125x18 мм

В книге предлагается детективная повесть Ф. Гарсиа Павона «Карнавал», адаптированная (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.
Предназначено для студентов, изучающих испанский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся испанской культурой.

28 мысль о “Испанский язык с Ф. Гарсиа Павоном. Рассказы о комиссаре Плинио — Павон Ф. Гарсиа”

  1. Книга немножко нудноватая..Несколько эпизодиков я всё же убрала, но всё же, в целом хорошая.

  2. Книга немножко нудноватая..Несколько эпизодиков я всё же убрала, но всё же, в целом хорошая.

  3. Служил в 1986-88 гг. В других местах, но реалии и типажи более чем узнаваемы. Поневоле задумываешься: а ведь герои этих повестей живут среди нас. И, случись в стране катаклизм-всё дерьмо, которому они обучились в армейском строю, непременно всплывёт и захлестнёт всех нас так, что мало не покажется. Собственно, оно уже выпирает наружу в муже, поднимающем руку на жену, в отце, поднимающем руку на ребёнка. Во многом это- оттуда, из такой вот армии. Замечательная книга-лучший аргумент в пользу профессиональной армии.

  4. Служил в 1986-88 гг. В других местах, но реалии и типажи более чем узнаваемы. Поневоле задумываешься: а ведь герои этих повестей живут среди нас. И, случись в стране катаклизм-всё дерьмо, которому они обучились в армейском строю, непременно всплывёт и захлестнёт всех нас так, что мало не покажется. Собственно, оно уже выпирает наружу в муже, поднимающем руку на жену, в отце, поднимающем руку на ребёнка. Во многом это- оттуда, из такой вот армии. Замечательная книга-лучший аргумент в пользу профессиональной армии.

  5. Одно слово-блядь. Таких как она надо убивать на месте.

  6. Одно слово-блядь. Таких как она надо убивать на месте.

  7. Мне кажется, что Ефремов хотел сказать:

  8. Мне кажется, что Ефремов хотел сказать:

  9. Произведение мне очень понравилось. Выше написали, что оно сложное, но я не заметила ничего подобного, напротив, читается легко (не чета «1984»), возможно, это зависит от перевода. Концовка вполне закономерная.

  10. Произведение мне очень понравилось. Выше написали, что оно сложное, но я не заметила ничего подобного, напротив, читается легко (не чета «1984»), возможно, это зависит от перевода. Концовка вполне закономерная.

  11. Совсем недавно порекомендовали почитать. Впечатляет!

  12. Совсем недавно порекомендовали почитать. Впечатляет!

  13. Уважаемые христиане православные, кто говорил не убей? Сами пол Сибири покосили в войнах!!! Приперлись на Русь матушку со своими проповедями, убрали истинную языческую веру!!! Веру предков наших!!! Церковь утопла во лжи! Батюшки на иномарках ездят! Откуда у служащих церкви такие деньги? И вы называете себя правоверными?? ХАХА не чего подобного!!!!! Ave Satanas!!!

  14. Уважаемые христиане православные, кто говорил не убей? Сами пол Сибири покосили в войнах!!! Приперлись на Русь матушку со своими проповедями, убрали истинную языческую веру!!! Веру предков наших!!! Церковь утопла во лжи! Батюшки на иномарках ездят! Откуда у служащих церкви такие деньги? И вы называете себя правоверными?? ХАХА не чего подобного!!!!! Ave Satanas!!!

  15. Один из любимейших романов! Такие редко встречаются.

  16. Один из любимейших романов! Такие редко встречаются.

  17. Книга замечательная, очень живой сюжет, читается на одном дыхании.

  18. Книга замечательная, очень живой сюжет, читается на одном дыхании.

  19. Как-то так, разительное мнение от аннотации, да ещё с предложением купить книгу, а здесь не тут-то было!

  20. Как-то так, разительное мнение от аннотации, да ещё с предложением купить книгу, а здесь не тут-то было!

  21. Кстати. У М. Фармер есть песня Jardin de Viennde. Кому понравится книга Сименона, почитайте перевод песни — ощущение, что в песне отсылка именно к «Маленькому человеку из Архангельска».

  22. Кстати. У М. Фармер есть песня Jardin de Viennde. Кому понравится книга Сименона, почитайте перевод песни — ощущение, что в песне отсылка именно к «Маленькому человеку из Архангельска».

  23. ДА!!! Серия улетная))) Восхищена автором.

  24. ДА!!! Серия улетная))) Восхищена автором.

  25. Любовь и еще раз Любовь, прочитайте не пожалеете.

  26. Любовь и еще раз Любовь, прочитайте не пожалеете.

Комментарии закрыты.